我們的團隊 The Advisory English Team of Taichung City


109學年度-臺中市語文領域 國中英語輔導團 團員

召集人

向上國中 林翠茹 校長

兼任輔導員

大德國中 鄭維源 老師

副召集人

溪南國中 張倉漢 校長

兼任輔導員

大墩國中 簡慧琳 老師

副召集人

北勢國中 張清欽 校長

兼任輔導員

梧棲國中 張世賢 老師

副召集人

豐陽國中 蔡瑞昌 校長

兼任輔導員

大甲國中 莊雅蘭 老師

專任輔導員

光明國中 李國禎 老師

兼任輔導員

漢口國中 陳敬容 老師

兼任輔導員

大道國中 曾靜榕 老師

兼任輔導員

大雅國中 羅峻豐 老師

歷任 輔導團 輔導員


2015/11/13

台日英語視訊交流




The purpose of learning a language is about not only how to get good grades on written tests but how to communicate with it in an authentic context. With the help of technology, now we can create such an environment for students to apply what they’ve learned from textbooks to communicating with their Japanese counterparts without leaving the country.


In addition to real-time technology like Skype, it also takes two dedicated teachers to pull this off. I was really, really lucky to meet Akiko at a seminar in Seoul last summer. We both are very determined and flexible so that we got to deal with many hurdles along the way, such as a one-hour time difference, a disproportionate number of students from both sides and rather conservative educational systems, to name just a few.

The topic for our first meeting was “A Typical Day in School”. The aim is to talk about something students are quite familiar with, like when did you get up, what did you eat for breakfast, what’s your favorite subject, etc. My students were quite timid in the first place, but they managed to carry on their conversations like we’ve rehearsed. About twenty minutes or so into this very first meeting, I could hear laughter all around the classroom.

Although I’ve tried hard to work on their English speaking skills with activities like self-introduction, picture story, show and tell and so on, they still got their tongue tied from time to time, struggling to look for the right words or phrases to convey their thoughts. Also, there were some awkward moments when they didn’t understand at all what their counterparts were saying. Well, this is exactly what I want them to learn, or at least to experience, that no textbooks or any English teachers can show them what it’s really like to use the language in such a real situation.


Maybe both Taiwanese and Japanese English learners can’t significantly improve their English whatsoever from this project because both sides have a lot to grow in terms of English communicative skills. However, my goal is that they get to look at English learning from a brand new perspective. Though we’re still part of this test-driven setting and there’s very little we can do about it, we can all imagine how these boring and mechanical drills in textbooks can be used for a meaningful communicative purpose like we experienced today.  
(This article was originally posted on 李國禎的英語教學.)

沒有留言:

發佈留言

如您對臺中市國中英語輔導團有任何建議,歡迎您留言。